W norweskim rzeczownik odmienia się tylko przez rodzaje, dlatego bardzo ważną rolę grają rożnego rodzaju przyimki.
W rozdziale Przyimki czasu – tidspreposisjoner kolej na:
I używamy:
kiedy dane zdarzenie ma się wydarzyć w najbliższym określonym czasie, lub wydarzyło się ostatnio
Vegar skal lese til eksamen i kveld*. – Vegar zamierza czytać do egzaminu dziś wieczorem.
Kommer du til å reise til Alta i høst*? – Pojedziesz do Alty na jesieni?
Han var på besøk i fjor*. – On był w odwiedzinach w zeszłym roku.
*rzeczownik w tym wypadku będzie w formie nieokreślonej, chyba, że mówimy o świętach, wtedy używamy formy określonej: Vegar skal lese til eksamen i påsken. Kommer du til å reise til Alta i jula? Han var på besøk i helgen.
określając okres, w którym coś się dzieje lub działo
Vi har ikke sett deg i ukesvis. – Nie widzieliśmy cię całymi tygodniami.
Skal du være hos onkelen i hele natta? – Zamierzasz być u wujka całą noc?
Han har jobbet der i mange år. – On pracuje tam od wielu lat.
Kiedy używamy neste oraz forrige możemy pominąć i: Skal du være hos onkelen neste fredag? Han har jobbet der forrige måned.
określając częstotliwość
Du bør trene minst to ganger i uka*. – Powinnaś trenować co najmniej dwa razy w tygodniu.
Kjørte du over hundre og forti kilometer i timen*? – Czy jechałeś ponad sto czterdzieści kilometrów na godzinę?
Sonys nye bildesensor tar 1000 bilder i sekunden*. – Nowa matryca światłoczuła Sony robi 1000 zdjęć na sekundę.
* rzeczownik w tym wypadku będzie zawsze w formie określonej, inaczej niż kiedy użyjemy per w tym samym znaczeniu: Du bør trene minst to ganger per uke. Kjørte du over hundre og forti kilometer per time? Sonys nye bildesensor tar 1000 bilder per sekund.
przed rocznikami, epokami i nazwami miesięcy
Han er født i 1978 i november. – On się urodził w 1978 w listopadzie.
Levde dinosaurer i middelalderen? – Czy dinozaury żyły w średniowieczu?
Vi kan ikke komme i mai. – Nie możemy przyjechać w maju.
przed świętami, które trwają kilka dni*
Jeg skal jobbe i jula. – Będę pracowała w Święta Bożego Narodzenia.
Kommer du på besøk i pinsen? – Przyjeżdżasz w odwiedziny w Święto Zesłania Ducha Świętego?
Vi var på hytta i påsken. – Byliśmy na hycie na Wielkanoc.
* rzeczownik w tym wypadku będzie zawsze w formie określonej
przed świętami, które trwają kilka dni*
Jeg skal jobbe i jula. – Będę pracowała w Święta Bożego Narodzenia.
Kommer du på besøk i pinsen? – Przyjeżdżasz w odwiedziny w Święto Zesłania Ducha Świętego?
Vi var på hytta i påsken. – Byliśmy na hycie na Wielkanoc.
* rzeczownik w tym wypadku będzie zawsze w formie określonej
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar
✿ Chętnie odpowiem na twoje pytanie
✿ Obraźliwe komentarze będą usuwane
✿ Z góry dziękuję za wszystkie komentarze